Protégé : le Chant des Serpents
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Protégé : de nous renaîtra une belle nation / ni:adãva gamudirwwa rãsewa mekualneki
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
605 – En allant à Orsyka
Encore un tableau sur la danse, cette fois inspiré par la danseuse Padideh Pourmir lien et d’une façon plus subjective par cette version de « Üsküdar’a Gider Iken » lien
199 – Mémoire, Conscience, Espoir
Un triptyque qui conclut (peut être pas définitivement) cette série sur les ruines, habitée par les fées, d’un peuple disparu (voir les quatre tableaux précédents ou le tag « dholienka » en bas). Le bandeau qui entoure le triptyque n’est pas simplement décoratif mais il s’agit d’un texte (écrit en français cette fois) dont voici la transcription: […]
234 – la Vallée Proche de la Vie
Ce triptyque est inspiré de l’œuvre du chorégraphe Angelin Preljocaj et notamment du ballet « near life experience » J’ai écrit, traduit et transcrit dans les bandeaux supérieurs et inférieurs un texte dans une langue de mon invention. Voici la version traduite et en français: Laîva Ni Neyœdî valk’a li naghâda elini’a mi erli èrrizonog akssî we […]
221 – l’Ambre dort dans les anneaux du Python
transcription du texte: laîvvi en of’aena erranago avvena’ k’i bhi konetre aékari’a divva (« l’ambre dort dans les anneaux du python »)
Commentaires récents