Protégé : de nous renaîtra une belle nation / ni:adãva gamudirwwa rãsewa mekualneki
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Protégé : 1026 – Notre mort ne sera pas notre fin / Ejjal disan diri in’tia-tu
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Protégé : 1025 – le Lac de la Sœur
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Protégé : 1024 – el’kalim measabachi / le Royaume Endormi
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Protégé : 1022 – le dialogue des paroles lointaines / Zam’basana Nisen’tuni Durastahme
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
1021- Un tribut pour nos maîtres / Kahra Neren’sa:ãb disan*
Chasugriv Ieljahlraba itepiano Nenarahdi Nian’wadïch’ka mosetaka après avoir envahit le Jahlaraba, les Arahdi emmènent les Trigynes en esclavage
Protégé : 1020 – Une terre que nous appelerons nôtre / Wãrta lech ameaki’an’ro meadisan dalen
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
1019 – l’Adieu au Pays / Kawweri kel’Wãrta *
Ten’gati nan’waïch’ka Ani:arahda war ersenãrd’rach jawwa Erskiward rag les Trygines quittent l’Arahdi à cause de la guerre contre l’Erskiward
Protégé : 1018 – de nous viendra une belle nation / Ni:adãva diri mekualneki rãsewwa
Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé.
Commentaires récents